Читать книгу "В мою смену не умирают. Том II [СИ] - Элиан Тарс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Учитывая, что гнолл выл с той стороны, куда выходили мои окна (я бы даже сказал, ровно по прямой линии от моего окна), я все меньше и меньше сомневался в том, что мог ошибиться. Вскоре я ощутил запах, и последние сомнения развеялись.
Балбесы!
Я же сказал им сидеть дома! Что за непослушные детишки, дери их за ногу!!!
В груди бурлили смешанные чувства. С одной стороны, я был зол, что меня ослушались. С другой же, было приятно, что они волнуются обо мне и пришли проведать. Однако просто так они выть бы и выдавать себя не стали.
Что? Запах удаляется? Но возле самих ворот я чую четверых людей… Точнее трех людей (двух мужчин и женщину) и эльфийку.
Что, черт возьми, тут происходит?
Возле забора уже толпились собаки. Пока я бежал, глядел по сторонам и видел выглядывающих в окна или же выходящих на крыльцо людей. Но я не обращал на них внимание. Мне не терпелось узнать, что за послание для меня оставили мои ребята. Среди удаляющихся запахов я определил запахи Люси, Рохи, Рёвы, Чёри, Вожжи, Раги, Шмыгза и Малгза.
О, они замерли недалеко от границы деревни.
Наконец-то добежав, я одним прыжком взлетел на забор. Как и можно было предположить, под ним без сознания лежали четверо раненых чэлгов — благодаря Егору я узнал, что этим термином называют, скажем так, «привычных» разумных: эльфов, людей, гномов, орков и хоори. Хотя последних двух не все считают чэлгами и часто выделяют из этой группы.
Я принюхался и спрыгнул вниз.
Бросив взгляд на четверых чэлгов, я удостоверился, что они и правда без сознания. После этого бесшумно рванул вперед, в ту сторону, в которую ушли мои товарищи.
Со стороны деревни доносились крики. У меня мало времени.
— Спасибо за вашу помощь, — подойдя к деревьям, тихо проговорил я. — Но теперь возвращайтесь. Я расстроюсь, если вы вновь меня ослушаетесь. Я вернусь через несколько дней. Ждите. И немедленно уходите.
Запах начал удаляться, и я быстро вернулся к забору. Запрыгнул на него и оглядел собравшихся мужиков. Заметил хмурого Джордана, быстро идущего ко мне.
— Опасности за забором нет, — твердо произнес я, глядя ему в глаза. — Но есть четыре бесчувственных тела. В черных одеждах. Очень похоже, что они что-то вынюхивали в округе, — я многозначительно кивнул.
Джордан нахмурился.
— Вот как, — пробормотал он. — Что ж, оставлять чэлгов ночью за забором очень опасно для их здоровья и не гостеприимно с нашей стороны. Пригласим их внутрь. Несите веревки! — окинув крестьян взглядом, приказал он, а затем без видимых усилий перепрыгнул через забор и оказался рядом с непрошенными гостями. — Кто ж их так?.. Неужели действительно гноллы? А чего тогда не съели?
— Если эти четверо здесь за тем, за чем мы с вами подумали, то кто бы их ни вырубил, он оказал нам добрую услугу, — ответил я, вновь спрыгнув за забор.
— Это точно, господин Канатэ. Но как же быстро вы здесь оказались, а? Я впечатлен вашей скоростью. И тем, что вы, не страшась за свою жизнь, ринулись на разведку. Вы случайно авантюристом не были?
— Нет, — улыбнулся я. — Я просто стараюсь помогать тем, кто попал в беду. Я боялся, вдруг на деревню нападут. Нужно было быстрее все разузнать.
— О-у-х… — закряхтел один из мужчин в черных одеждах, однако получив удар ногой по голове от старосты, тут же потерял сознание.
— Рановато нам пока с ними беседовать, — пояснил Джордан.
Вскоре двое крепких мужчин в возрасте принесли веревки. Старик с магией огня подсвечивал им дорогу с помощью пламени, пляшущем на его сухой ладони. Еще несколько чэлгов встали полукругом между нами и лесом, вглядываясь в темноту. Они были готовы отразить неожиданную атаку, если та последует.
— Я баб вязать не буду, у меня жена ревнивая, — заявил один из мужиков.
— Та же беда, — закивал Джордан, обматывая веревкой руки тому, кого недавно вырубил.
— А я вдовец! — радостно усмехнулся второй мужик, устремившись к человеческой девушке.
Мне досталась эльфийка.
Глава 41
Другая техника для Разума
Четверых пленников отнесли на склад возле дома кузнеца — чернобородого гнома. Руки и ноги двоих мужчин сковали металлическими цепями. Кузнец пользовался магией металла, так что сделать подобное было для него нетрудно. Он бы и девиц заковал, вот только «свободного» металла у него было не очень много, а изменять уже готовые изделия (например, лопаты или подковы) посчитали нецелесообразным. Ведь жена гнома — низенькая гномиха, обладала элементом «земля», и у нее имелись заклинания для удержания захваченного противника: пленников посадили на колени, руки им завели за спины, а потом позади них появились прямоугольные земляные столбы, в которые и оказались вмурованы кисти и стопы пленников.
Для пущей надежности всех четверых примотали к столбу еще и веревками.
— Ну, расскажешь нам уже, наконец, что это за длинный парень ошивается рядом с тобой, и что четверо профи делали возле нашей деревни? — когда с «закреплением» пленников было покончено, гномиха Трондира обратилась к Джордану.
— Со мной мой дорогой гость, господин Канатэ, — отозвался староста. — Ну а что эти прохвосты делали возле Светлы, нам еще только предстоит узнать, — он повернулся к тем, кто помогал нам доставить пленников. — Ребятки, спасибо всем, возвращайтесь по домам.
— Джордан, едрить тебя в шею, может, уже расскажешь, что творится-то? — подал голос рыжий мужик с кривой улыбкой.
— Точно, Джордан! Хорош темнить!
— Колись уже!
— Кто враги?
— Морду бить кому будем?
Народ загалдел, однако стоило только громадному старосте демонстративно размять шею и шагнуть вперед, все тут же притихли.
— Обязательно расскажу, — серьезным тоном произнес Джордан. — Но позже. А сейчас расходитесь. Вам нужно отдохнуть. Миарель, задержись на секунду, — обратился он к эльфу, который время от времени бросал в мою сторону подозрительные взгляды. Остальные тоже периодически пялились на меня, но в основном смотрели напряженно, испугано или же с любопытством. А вот те, кому довелось пережить немало сражений, смотрели так, словно пытались оценить, на что я способен.
Миареля Джордан попросил усилить патрули. Пока он это делал, я с гномами разглядывал пленников. Ран вроде не видно, но переломы точно есть. Однако судя по моим ощущениям, умирать никто из них в ближайшее время не собирался. Отчего-то я был уверен в этом, и мне даже не нужно было консультироваться с Егором.
Но все равно, хорошенько мои ребята их отделали.
Внезапно хозяин склада — кузнец Дрор, подошел к светловолосому пленнику и бесцеремонно раскрыл тому рот.
— Посвяти-ка мне, милая, — не поворачиваясь, он небрежно указал на фонарь. Жена поспешила исполнить его просьбу. Держа фонарь над пленником, она тоже пыталась заглянуть в пасть светловолосому человеку. Глядя на гномиху, я автоматом отметил, что бороды-то у нее нет. А ведь некоторые фантасты моего мира представляли женщин-гномов бородатыми и внешне неотличимыми от мужчин. А эта вполне себе отличимая. Вполне себе женщина с огромной гру… Хотя для гномихи грубоватое слово «бидоны» кажется более уместным. Назвать ее фигуру «коренастой» — значит слишком приуменьшить действительность. Со спины дама выглядит квадратной (если не считать голову), ну а в профиль прямоугольной.
— Ну? Ну что там? — не сдержавшись, выпалила Трондира, так ничего и не увидев во рту светловолосого.
— Прикинь, милая, и в самом деле орех Суиц. Эй, гость, — повернулся он ко мне, — иди подсоби, у тебя пальцы узкие.
Пришлось помочь. Орешек был размером с фундук, его скорлупа напоминала скорлупу грецкого ореха, но не была столь твердой. Дрор велел мне быть осторожным и случайно не раздавить ее.
Орех Суиц никак не был закреплен. По словам гнома, его, как правило, носят либо между щекой и зубами, либо зажав между дальними коренными зубами. Сражаться, разговаривать да и просто жить во время выполнения миссии с орехом во рту — довольно сложно без специальных тренировок.
Во рту каждого из четверки было по ореху. У троих я достал его без проблем. Когда же мои пальцы были во рту эльфийки, та шевельнула языком, кашлянула и открыла глаза… Ее взгляд мгновенно стал сосредоточенным, она попыталась клацнуть зубами, но я успел вытащить.
И орех, и свои пальцы.
Эльфийская рыжеволосая девица обожгла меня гневным взглядом.
— Какая бойкая цаца, — прокомментировал Дрор. — А ты, гляжу, ей понравился, гость.
Я ничего не ответил, как и эльфийка, злобно зыркающая по сторонам.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В мою смену не умирают. Том II [СИ] - Элиан Тарс», после закрытия браузера.